Commenti a: Ho iniziato a tradurre per comodità i libretti dei vari mage focalizzati di Randolph. https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313 Archivio completo del gruppo Google+ "La Locanda di Dungeon World" Tue, 29 Mar 2016 10:43:01 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.2.2 Di: Marco Bartolini https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42909 Tue, 29 Mar 2016 10:43:01 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42909

Ho appena pubblicato il primo libretto, farò un post per ognuno, per mantenere separate le osservazioni su ogni singola traduzione.

]]>
Di: Lorenzo Bandieri https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42908 Tue, 29 Mar 2016 07:21:06 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42908

Anche a me piacciono le traduzioni che hai proposto; mi dispiace che si perda la porzione del nome in comune (“The … mage”), però d’altra parte non saprei come conservarla. Il suffisso -mante non si adatta a tutti (es. Dragomante non mi suona bene, per non parlare di, ehm, Invernomante…?), e la traduzione letterale è bruttina. E anche a me piace più cronomante di tessitore del fato 🙂

]]>
Di: Davide Centazzo https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42907 Mon, 28 Mar 2016 19:31:44 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42907

A me piacciono le tue traduzioni, “cronomante” è meglio di “tessitore del fato”, in quanto ha un suono più arcano 😉

Per aiutarti con l’ultimo dovrei leggermi bene il libretto

]]>
Di: Daniele Di Rubbo https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42906 Mon, 28 Mar 2016 19:29:39 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42906

Marco Bartolini, a me piacciono le tue traduzioni. 😉

]]>
Di: Daniele Sanna https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42905 Mon, 28 Mar 2016 18:09:12 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42905

Mmmh…non tradurli? È anche vero che la parola Mage è indubbiamente fuorviante, nel senso che li ho sempre trovati quanto di più lontano dal mago tradizionale…

]]>
Di: Marco Bartolini https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42904 Mon, 28 Mar 2016 12:24:38 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42904

Allora intanto potete darmi un giudizio sui nomi che pensavo di dare alle classi. Visto che la traduzione letterale dei vari  “… mage” è abbastanza bruttina io propongo:

– Il discepolo dei draghi (The dragon mage)

– Il viandante astrale (The star mage)

– Il figlio dell’Inverno (The winter mage)

– Il cronomante o Il tessitore del fato (The clock mage)

– Il maestro dell’inganno (The masked mage)

L’ultimo è quello che mi convince di meno, i primi tre mi piacciono parecchio mentre per il quarto non riesco a scegliere perchè mi piacciono entrambi. L’idea di adottare i nomi di alcune classi di prestigio di D&D mi piaceva visto che lo stesso DW è un omaggio a D&D.

Opinioni?

]]>
Di: Lorenzo Bandieri https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42903 Sun, 27 Mar 2016 15:11:00 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42903

grande! Ottima idea. Alcune delle persone con cui gioco non sono a loro agio con l’inglese, e avere delle traduzioni per loro sarebbe un aiuto notevole. Se pensi di aver bisogno di una mano sono anche disponibile ad aiutarti come posso 🙂

]]>
Di: Davide Centazzo https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42902 Sat, 26 Mar 2016 19:27:32 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42902

Sub

]]>
Di: Daniele Sanna https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42901 Sat, 26 Mar 2016 16:27:30 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42901

Solo applausi!!!!

]]>
Di: Marco Bartolini https://archivio.dungeonworld.it/archives/2313#comment-42900 Sat, 26 Mar 2016 12:54:17 +0000 http://Ho-iniziato-a-tradurre-per-comodita-i-libretti-dei-vari-mage-focalizzati-di-Randolph#comment-42900

Ho appena iniziato il lavoro, piano piano le sfornerò tutte.

]]>