Come tradurreste “Immolator” in italiano?
Come tradurreste “Immolator” in italiano?
Come tradurreste “Immolator” in italiano?
Archivio: La Locanda di Dungeon World
Archivio completo del gruppo Google+ "La Locanda di Dungeon World"
Come tradurreste “Immolator” in italiano?
Come tradurreste “Immolator” in italiano?
Devi essere connesso per inviare un commento.
Immolatore. ;-P
Anche a me verrebbe da tradurlo così però la definizione italiana non si addice esattamente alla classe. In inglese significa “qualcuno che uccide col fuoco”, in italiano no.
purificatore?
(non ho letto il libretto quindi potrei dire castronerie)
lasciarlo Immolator? ??
Forse non lo traduco proprio, non mi piace molto come classe e non fa parte di quelle ORIGINALI, inoltre non ho abbastanza tempo.
Se, e dico SE compaiono altri libretti simili, si può lasciare immolator alla latina, stile Warhammer 40K.
Se no, Incendiario?
EDIT forse non lo traduco proprio era riferito al libretto, non al nome, vero?…
Piromane? 😛 😀
Diego Minuti si al libretto ahaha. Credo che per ora tradurrò le classi principali che sono già un lavoraccio e poi con un aggiornamento ne aggiungerò altre
A chi lo dici…
Però mi sono divertito a suo tempo. Il mio unico rammarico è che non mi abbiano passato “Sacerdote”
Piromante? A me dispiace tanto non avere il ‘rodomonte’
Dashing hero, ecco come si chiamava!