La traduzione di Dungeon Planet si è di nuovo arenata.
Per fortuna, questo non è un esempio tipico di crowdfunding.
Grazie mille a chi ha cercato di portare comunque a termine un lavoro di cui non era responsabile.
Archivio: La Locanda di Dungeon World
Archivio completo del gruppo Google+ "La Locanda di Dungeon World"
La traduzione di Dungeon Planet si è di nuovo arenata.
La traduzione di Dungeon Planet si è di nuovo arenata.
Per fortuna, questo non è un esempio tipico di crowdfunding.
Grazie mille a chi ha cercato di portare comunque a termine un lavoro di cui non era responsabile.
Devi essere connesso per inviare un commento.
La parte
“In secondo luogo, se anche finalizzassimo un PDF con la traduzione del gioco, non avremmo alcun titolo per pubblicarlo: non siamo noi ad avere accordi con l’autore né con Eppela, e non deteniamo alcun diritto sul testo.”
mi pare un po’ strana considerando che il testo di Adventures on Dungeon Planet è rilasciato con una licenza Creative Common e che di conseguenza chiunque ha diritto a tradurlo, rimaneggiarlo e farne ciò che vuole nei termini della licenza stessa. (sempre che non abbia capito male io a quale testo si riferiscano).
bello schifo…
quantomeno hanno rilasciato una qualche dichiarazione. Iacopo è solo sparito (di nuovo).
Mauro Ghisoni credo che “il diritto sul testo” faccia riferimento non tanto all’originale quanto alla traduzione, che immagino non sia stata (ancora?) rilasciata in CC.
Mauro Ghisoni se il proprietario della traduzione decide di non distribuirla, la CC non lo obbliga a farlo, ma solo a usare la licenza se decide di distribuirla.
Non sappiamo quanto della traduzione fosse stato già realizzato.
Palin Majere ninja!
Paride Papadia solo su G+ però 🙂
Solo un ninja può uccidere un altro ninja. cit.
Paride Papadia Palin Majere Assolutamente d’accordo con voi se si riferiscono ai diritti sul testo tradotto, per quello ho messo poi tra parentesi che magari non avevo capito a quale testo si facesse riferimento. Solo che la parte “non siamo noi ad avere accordi con l’autore” mi aveva fatto pensare all’originale.
Chiarimenti: https://plus.google.com/117903079058712529411/posts/TNL9CHhhzFr